КУЛЬТУРА РОССИИ НА СТРАНИЦАХ ЦЕНТРАЛЬНЫХ ГАЗЕТ № 12/2009 [27] |
На «Non fiction» никогда не было малолюдно, но нынешняя поставила явный рекорд.
Все пять хмурых декабрьских дней народ без устали тянулся к свету печатного
слова. Прямо с утра – очередь в кассы ЦДХ, очередь на вход. <...> Так что
похорошевшая и, несомненно, более масштабная осенняя книжная ярмарка на ВВЦ
ничуть не отняла поклонников у «Non fiction». ММКВЯ – главная в России, ее
открывают важные чиновные люди, а эта – любимая, здесь представлены книги,
рассчитанные на взыскательный вкус. «Меня радует, что ММКВЯ изменилась в лучшую
сторону, – сказал директор компании-организатора «Экспо-Парк» Василий Бычков. –
Конкуренция нас тонизирует. Это правильно для книжного рынка, особенно
российского, где так не хватает ярких культурных событий. Не надо только
копировать друг друга».
Ярмарка «Non fiction» – прежде всего для издательств, политика которых сводится
не столько к получению прибыли, сколько к поддержке интеллектуальной мысли в
России. К сожалению, подобных <...> небольших издательств, становится все
меньше: их поглощают крупные, способные создать систему распространения и
торговли. Но на «Non fiction» средним и малым игрокам традиционно отдают самые
лакомые места: в начале и в центре выставочных залов. Четырем таким участникам
предоставляются особые скидки и льготы. Например, питерский «Лимбус-пресс»
получил на этот раз приз в виде символического «Квадратного метра» на ярмарку
следующего года. Вообще же площадь нынешней «Non fiction» немножко выросла,
составив 5430 квадратных метров, на которых распределились 282 участника из 18
стран.
Чешская Республика представлена на «Non fiction» ежегодно, но как почетный гость
– впервые. Чехи подготовили разнообразную, включающую 60 мероприятий, программу
для взрослых и детей с акцентом на современных авторов и иллюстраторское
искусство, для чего привезли свои самые красивые книги. «Мы хотим, чтобы русский
читатель понял, что наша литература – это не только Чапек, Гашек, Кафка и
Кундера, да еще недавно выдуманный фиктивный Грошек, – комментировала экспозицию
Анна Хлебина. – У нас много других достойных имен. А чешская школа книжной
графики, как и качество книгоиздания, славится издавна». Развернутая в фойе на
втором этаже выставка 16 молодых детских художников возбудила любопытство к
детским книжкам, и они активно раскупались. Народ интересовался также учебниками
и самоучителями чешского языка, словарями, фотоальбомами, летописью русской
эмиграции, путеводителями по Праге. В 1920 – 1930 годах Чехословакия была одним
из издательских центров нашей эмиграции, где работали такие издательства, как
«Наша речь», «Кремль», Пламя», «Хутор». Образцы печатной продукции тех лет можно
было увидеть в специальном разделе, а еще пообщаться с писателями, драматургами,
поэтами, документалистами. Михал Вивег – автор бестселлеров – с одинаковым
удовольствием пишет литературные пародии, политические фельетоны и романы для
женщин. У него динамичные разветвленные сюжеты, и практически по всем его книгам
снимаются фильмы. А вот телевизор в Чехии не в фаворе. «У нас сильна традиция
пополнения домашних библиотек, и люди в свободное время меньше смотрят ТВ и
больше читают», – уверяли члены чешской делегации. Они гордятся тем, что
снижения чтения в Чехии не наблюдается. <...>
Не менее оживленно у стенда издательства «Книжники», выпустившего к
«Non fiction» новый художественно-литературный перевод «Библии». Солидный том в
1600 страниц, подготовкой которого занимался коллектив из 20 переводчиков и
известных библеистов. Главный редактор «Книжников» Борух Горин доволен
вниманием, которое вызывают также серия «Проза еврейской жизни» и научная
литература по иудаике. По его словам, «Non fiction» – единственная в России
ярмарка, где интеллектуально продвинутая публика более заметна. Люди приходят
сюда не просто поглазеть. Выбор издателей здесь тоже элитарный, как и
иностранных агентов, обладающих правом издания. «Мы уже договорились о выходе на
английском нескольких романов», – делится Борух. Его радует, что российский
книжный рынок, невзирая на кризис, почти не изменился. Западный «просел» сильнее
нашего, потому как в России люди привыкли читать, когда им плохо, и чем хуже
живется, тем больше они читают. На Западе наоборот: книжку в руки берут тогда,
когда все уже хорошо.
<...> самое уютное, хотя постоянно пребывающее в клубах табачного дыма, место
«Non fiction» – литературное кафе, где атмосфера определялась девизом «Запей на
кризис!» Сидя за столиком, можно было посмотреть «индейское шоу», послушать
членов общества «Мемориал», поучаствовать в диспуте на тему «Что такое
справедливость» или в философской игре «Пионер. Мифология бренда». Презентации
тут тоже более душевные и камерные, чем в просторных зонах семинаров. Здесь
представлял свой роман «Снег для продажи на юге» Вадим Фалин, книгу о
сверхсекретном ракетном полигоне и испытателях-ракетчиках поколения 60-х –
настоящих мужчинах, фанатах своего дела. Проза Фалина, хотя она и о прошлом, не
станет вчерашней, потому что требует встречного усилия и втягивает в себя. Борис
Хазанов, живущий, как и Вадим Фалин, в Германии, заметил, что русский писатель
за границей очень чувствителен к малейшему искажению родного языка. Русская
эмиграция, насколько может, способствует его сохранению, в том числе и своими
книгами. «Мы другие, в наших книгах есть сквозняк – такова особенность того, что
написано по-русски за рубежом. Мы любим язык больше вас. Говорить по-русски для
нас, как дышать», – взволнованно говорила поэтесса Кира Сапгир.
На 11-й «Non fiction» Антикварная книжная ярмарка проходила уже пятый раз. Ее
открывал стенд «Бумажная коллекция Чапкиных». Просвещенный знаток старой гравюры
мог порыться в папках, покопаться в открытках. Известный библиофил Алексей
Венгеров показывал раритеты: маленький горизонтальный сборничек с любительским
портретом А.С.Пушкина – это чудом сохранившийся один из списков «Кавказского
пленника», украшенный наивными рисунками. Рядом – привлекающий взгляд
благородством старинного переплета – «Фрегат «Паллада» <...>.
Напротив расположился другой признанный знаток и эксперт библиофильской книги –
Анатолий Боровков, специализирующийся на русском авангарде 1910 – 1930-х годов.
Его гордость – тоненькие книжечки в оформлении и с рисунками Н. Гончаровой,
М. Ларионова, А. Крученых.
На круглом столе, посвященном насущным проблемам букинистов, обсуждалась
ситуация, сложившаяся на этом сегменте рынка. Если будущие поколения будут
использовать исключительно электронные версии книг, то бумажные издания могут
исчезнуть, и букинистическая книга останется лишь как феномен культуры. И тем
не менее у Алексея Венгерова «нет опасения относительно цен на качественную
антикварную книгу». «Букинистический рынок не только не умер, он продолжает
развиваться», – говорит он. А вот Анатолий Боровков, демонстрируя первое издание
«Братьев Карамазовых» Достоевского, сетует на то, что «у наших редкостей сегодня нет читателя-покупателя». Нынче не востребованы и книги русского авангарда.
Уникальная «Помада» в оформлении Алексея Крученых и Михаила Ларионова не
продается, хотя на западных аукционах ценится очень дорого.
Весьма интересной была экспозиция «Рандеву», представлявшая коллекцию Михаила
Сеславинского из 100 книг, изданных во Франции в первой половине XX века в
оформлении и с иллюстрациями русских художников. Здесь и знаменитые «Лики
России» Бориса Григорьева, изысканные альбомы Константина Сомова, Николая Глущенко и Мстислава Добужинского.
Сам проект «Non fiction» – селекционно-навигационный, который замышлялся и
родился как книжный путеводитель. Все, что сюда попадает, просматривается
Экспертным советом, и это уже гарантирует знак качества. Но как сориентироваться
внутри ярмарки? Этой цели служили детский и взрослый топ-листы на первом этаже и
«Идеальный магазин» – на третьем. Здесь же демонстрировали чудо-машину, делавшую
за считанные минуты распечатку любой книги. Всего за 300 рублей! К сожалению, по
заверениям устроителей, таких станков в мире всего несколько десятков. Продавцы
в магазине совсем незаметны, но в нужный момент оказываются рядом. «Мы
показываем, что теперь у нас можно купить любое официально изданное на
территории РФ кино, альбом по искусству, диски с классикой, джазом и этнической
музыкой», – представлял подборку магазина «Новое Искусство» Василий Лиховайдо.
Помимо этого, на стеллажах <...> разместились «авторские разделы» с книгами,
рекомендуемыми известными людьми. Народ выходил отсюда с увесистыми пакетами и
сумками, наполненными ценным грузом.
Отличной приманкой для покупок служили и презентации. Самая громкая из них
состоялась в первый же день: «Азбука» представила набоковскую «Лауру и ее
оригинал», написанную на 138 библиотечных карточках и подлежащую по завещанию
Владимира Набокова уничтожению. Но его 75-летнему сыну Дмитрию привиделся сон,
где отец произнес: «Ты попал в переплет. Возьми и опубликуй!» Что он и совершил.
Роман не закончен, и, по оценкам исследователей, это не вершина творчества
великого писателя, но он позволяет понять, как он работал. Ажиотаж вокруг книги
был огромен благодаря гениально организованной PR-кампании. Ее купили многие,
как и «Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанную ею для фильма Олега
Дормана». Создатели фильма и книги тоже грамотно подогрели к ней интерес на
встрече с читателями и зрителями.
Вообще захватывающих высоколобых бесед за круглыми столами и без них было
предостаточно. Рустам Рахматуллин с Александром Тереховым обсуждали «Большой
каменный мост в истории и литературе». Петр Образцов и Сергей Пархоменко спорили о том, какой должна быть «идеальная» научно-популярная книга XXI века. Даниил
Дондурей и Владимир Мартынов вели горячую дискуссию о перезагрузке в культуре,
хотя как заметил композитор: «Что, собственно, перезагружать? Деградация
культуры столь глобальна, что все эти разговоры похожи на пассы над бездной…»
<...> на «Non fiction» по причине редкого и интересного кинопоказа собирались не
только книгочеи, но и синефилы. Кульминационной точкой в нем стал «Shoah»
(«Холокост») – 9-часовой фильм Клода Ланцмана, параллельно представившего и
свои мемуары. Организовало встречу со знаменитым режиссером Французское
посольство, пообещавшее москвичам в будущем году уникальную программу. Летом
двадцать французских писателей отправятся на литературном экспрессе по маршруту
«Москва – Владивосток», а то, что они потом напишут и опубликуют, как раз
поспеет к 12-й «Non fiction», на которую Франция приглашена почетным гостем.
Источник: Культура. — 2009. — 10 12. — № 48. — С. 1, 4.
Распечатать... |